Niju kun
Niju kun è un termine proveniente dall’arte marziale di Okinawa che si traduce
letteralmente come Le venti (niju) regole (kun). Create da Gichin Funakoshi verso la fine del XIX secolo, esprimono i venti principi ai quali tutti gli studenti di Karate Shotokan sono incoraggiati ad ispirarsi nella vita, praticare ed insegnare agli altri.
I Niju Kun furono pubblicati per la prima volta nel 1938 nel libro The Twenty Guiding Principles of Karate nella forma che segue:
-
Il Karate comincia e finisce col saluto.
空手道は礼に始まり礼に終る事を忘るな
Karate-do wa rei ni hajimari rei ni owaru koto a wasaru na -
Il Karate non è mai attaccare per primi.
空手に先手なし
Karate ni sente nashi -
Il Karate è rettitudine, riconoscenza, perseguire la via della giustizia.
空手は義の補け
Karate wa, gi no taske -
Il Karate è prima di tutto capire se stessi e poi gli altri.
先づ自己を知れ而して他を知れ
Mazu onore o shire, shikashite ta o shire -
Nel Karate lo spirito viene prima; la tecnica è il fine ultimo.
技術より心術
Gijitsu yori shinjitsu -
Il Karate è lealtà e spontaneità; sii sempre pronto a liberare la tua mente.
心は放たん事を要す
Kokoro wa hanatan koto o yosu -
Il Karate insegna che le avversità ci colpiscono quando si rinuncia.
禍は懈怠に生ず
Wazawai wa ketai ni seizu -
Il Karate non si vive solo nel dojo.
道場のみの空手と思ふな
Dojo nomino karate to omou na -
Il Karate è per la vita.
空手の修業は一生である
Karate-do no shugyo wa isssho de aru -
Lo spirito del Karate deve ispirare tutte le nostre azioni.
凡ゆるものを空手化せよ其処に妙味あり
Ara yuru mono o karateka seyo; sokoni myomi ari -
Il Karate va tenuto vivo col fuoco dell’anima; è come l’acqua calda, necessita di calore costante o tornerà acqua fredda.
空手は湯の如し絶えず熱度を与えざれば元の水に還る
Karate Wa Yu No Gotoku Taezu Netsu O Atae Zareba Motono Mizuni Kaeru -
Il Karate non è vincere, ma è l’idea di non perdere.
勝つ考は持つな負けぬ考は必要
Katsu kangae wa motsuna; makenu kangae wa hitsuyo -
La vittoria giace nella tua abilità di saper distinguere i punti vulnerabili da quelli invulnerabili.
敵に因って轉化せよ
Tekki ni yotte tenka seyo -
Concentrazione e rilassamento devono trovare posto al momento giusto; muoviti e asseconda il tuo avversario.
戦は虚実の操縦如何に在り
Tattakai wa kyo-jitsu no soju ikan ni ari -
Mani e piedi come spade.
人の手足を剣と思へ
Hi to no te-ashi wa ken to omoe -
Pensare che tutto il mondo può esserti avversario.
男子門を出づれば百万の敵あり
Danshi mon o izureba hyakuman no teki ari -
La guardia ai principianti,la posizione naturale agli esperti.
構は初心者に後は自然体
Kamae wa shoshinsha ni atowa shizentai -
Il kata è perfezione dello stile, la sua applicazione è altra cosa.
形は正しく実戦は別物
Kata wa tadashiku, jisen wa betsumono -
Come l’arco, il praticante deve usare contrazione, espansione, velocità ed analogamente in armonia, rilassamento, concentrazione, lentezza.
力の強弱体の伸縮技の緩急を忘るな
Chikara no kyojaku tai no shinshuku waza no kankyu -
Fai tendere lo spirito al livello più alto.
常に思念工夫せよ
Tsune ni shinen ku fu seyo